有栖川有栖 - 巴西蝴蝶之謎
2007 / 03 / 07 ( Wed ) 10:23:25
小知堂所出,林敏生先生的翻譯。喜歡看日本推理小說的人,對這位譯者應該不陌生,他翻了非常多本推理小說,只是,關於這一本,我覺得問題比較大的是編輯,你是壓根沒校稿啊!能讓我看出「底」這樣的錯字,還看到好幾次,這就不可原諒了,更別提中文句子太長而很難下嚥的地方,以及怎麼看都覺得漏字而導致句子不順的地方。與其照著日文翻,為什麼不改寫成比較像中文的句子呢?

看國內作者所寫的序,這本是臨床犯罪學者火村英生與其友推理作家有栖川有栖遇到的推理故事。有栖川有栖的作品分為兩類,火村英生為主的作品比較light,而且以短篇居多,我看過後也覺得如此,整篇與其說正統推理,倒覺得像是火村英生一人的神威,給讀者的線索都不算多,在敘述上也比較偏向一般小說,可以輕鬆閱讀,而且在火村跟有栖川的友誼及互動上描述甚多。

序文也提到火村英生系列很受到日本女性讀者的歡迎,這可能是因為小說內容比較容易接受所致,我看到這裡就覺得:這位先生,您真是想得太單純了(笑)。

到目前為止,類似這種偵探/刑警與助手的配對,我看過不少,像是島田莊司的御手潔+石川,土屋隆夫的千草檢察官+野本刑警,還有這次有栖川有栖的火村+有栖川,不過對兩人互動描寫得最為細膩的作家,應該是有栖川有栖。

可惜這本巴西蝴蝶之謎都是短篇,每篇都給我意猶未盡的感受,也許江神二郎系列會比較有趣?
* Books * comment(0) * page top↑
<<無雙Orochi * HOME * 土屋隆夫 - 紅的組曲>>
コメントの投稿 














管理者にだけ表示を許可する

 

*Comment  Thank you*
* HOME *