這種觀念上的差異......
2009 / 01 / 08 ( Thu ) 12:16:13
我覺得漢化跟漫畫小說的X版沒有兩樣,主要的癥結在於:這個翻譯是不是在獲得授權的情況下而來,漢化的情況沒有取得同意,更致命的一點是,這個漢化程式還拿去公開散佈,跟一般應該可以算默許的個人使用限制不同。在沒有獲得授權又公開散佈的條件下,這不是盜版是啥?

更別提,漢化程式需要遊戲本體,但是只要熟悉門路的人都知道,遊戲本體根本不需要透過買正版就能取得,更別提掌機的遊戲到對岸去隨便都能找到,家庭主機的還可以燒成光碟片來讀取,我前不久在找資料,還看到連次世代主機XBOX360的遊戲都能找到載點了,有這樣便利的取得途徑,只有像我們這種呆子才去花錢買正版遊戲。

現在PSP 3000型之所以興起拋售潮,除了影像問題外,在於3000型還無法破解不能玩X片,所以我手邊的2000型超搶手,丟出去賣8000元都會有人搶呦。

不能說玩過X版的人或聽過下載音樂的人,絕對不會去買遊戲,但是有了下載版就覺得OK的人絕對更多。為了推廣為名義而提供漢化程式,其實是助長侵權的行為。

只是,看法不同就是無法溝通啊,這種歧異與認知差異,就像是藍對決一樣,雙方毫無交集。

テーマ:どうでもいい報告 - ジャンル:日記

* Games * comment(2) * page top↑
<<XBOX360 - 真三國無雙五小感 * HOME * 從工作地獄爬出......Orz>>
コメントの投稿 














管理者にだけ表示を許可する

 

*Comment  Thank you*
◆ ◆◆◆◆◆

有啊,我有看完,只是還沒回而已(死),你那個該不會是天使惡魔那款吧?要是正式出了記得通知我一聲啊(笑)。

剩下的,我開新文回,因為剛剛看到很OX的事了。
by: Christine * 2009/01/10 12:07 * URL [ *編集] * page top↑
◆管理人のみ閲覧できます ◆◆◆◆◆

このコメントは管理人のみ閲覧できます
by: * 2009/01/08 22:23 * [ *編集] * page top↑
* HOME *